Japanese Otodidak Club

Japanese Otodidak Club
Issho ni Nihon-Go o benkyoushimashou

Jumat, 02 Agustus 2013

Homonim yang dapat Membingungkan


Homonim yang dapat Membingungkan
Dalam bahasa Jepang dikenal banyak Homonim atau kata yang pengucapannya sama tapi artinya berbeda. Misalnya, Kouen. Kata ini bisa berarti taman, perkuliahan, dukungan, dsb. Pengucapannya semua persis sama sehingga kita hanya bisa mengetahui artinya dari konteks kalimat dimana kata itu digunakan.
Ada juga beberapa kata yang cara pengucapannya pada dasarnya sama, tapi artinya berubah tergantung intonasi. Misalnya,
1.    Hashi (tanpa penekanan) -- jembatan
2.   Hashi (penekanan pada ha) -- sumpit
3.   Hashi (penekanan pada shi) -- ujung.

Nah, dapatkah anda membedakannya? :-)

Dan terakhir, ada sebuah kata yang pengucapannya sering tertukar, tapi menyenangkan untuk dipakai latihan, yakni dengan menggunakan beberapa arti dari kata Niwa.

Uraniwa niwa niwa,
Niwa niwa niwa niwatori ga iru.

Artinya,
Di halaman belakang ada 2 ekor,
Di halaman ada 2 ekor ayam.

Sumber: Radio Japan NHK World
Salam JOC,
Ichibun --DM
 

Tidak ada komentar:

Posting Komentar